mardi 13 mars 2012
LE MOUVEMENT POÉTIQUE MONDIAL / 21 mars 2012
*********
*********
LE MOUVEMENT POÉTIQUE MONDIAL
vous invite à une lecture
Le mercredi 21 mars 2012
à 19H
Au MOTif
Avec les poètes
Fernando Rendon
(Colombie, directeur du Festival de Medellin)
Francis Combes
(France, Biennale des poètes en Val-de-Marne)
Bas Kwakman
(Pays-Bas)
Hatto Fischer
(Allemagne)
Dino Siotis
(Grèce)
Myriam Montoya
(Colombie)
Amina Saïd
(Tunisie)
Jorge Torres Medina
(Colombie)
Paul de Brancion
(France)
Stéphane Chaumet
(France)
▼
LE MOTif
6, villa Marcel-Lods
Passage de l’Atlas 75019 Paris
Métro Belleville (lignes 2 et 11) / Bus ligne 26
En collaboration avec
La Biennale des Poètes en Val de Marne
et
L’Oreille du Loup
SALON DU LIVRE DE PARIS 2012
*
L'Oreille du Loup sera présent
au Salon du Livre de Paris
Du 16 au 19 mars 2012
Portes de Versailles
Derniers titres parus
Territoire de la peur / Territorio del miedo
de Leopoldo María Panero (Espagne)
Traduction Stéphane Chaumet
130 pages, 10 euros
Territoire de la peur / Territorio del miedo
de Leopoldo María Panero (Espagne)
Traduction Stéphane Chaumet
130 pages, 10 euros
Une étrange odeur de monde /
Con raro olor a mundo
de Víctor Rodriguez Núñez (Cuba)
Traduction Jean Portante
120 pages, 10 euros
Je mange mes vers / Îmî mănănc versurile
de Angela Marinescu (Roumanie)
Traduction Linda Maria Baros
106 pages, 10 euros
Con raro olor a mundo
de Víctor Rodriguez Núñez (Cuba)
Traduction Jean Portante
120 pages, 10 euros
Je mange mes vers / Îmî mănănc versurile
de Angela Marinescu (Roumanie)
Traduction Linda Maria Baros
106 pages, 10 euros
Le rêve de porter des shorts pour toujours /
The dream of wearing shorts forever
de Les Murray (Australie)
Traduction Thierry Gillybœuf
120 pages, 10 euros
The dream of wearing shorts forever
de Les Murray (Australie)
Traduction Thierry Gillybœuf
120 pages, 10 euros
Le massacre des illusions /
Das Massaker der Illusionen
de Volker Braun (Allemagne)
Traduction Jean-Paul Barbe et Alain Lance
140 pages, 10 euros
Das Massaker der Illusionen
de Volker Braun (Allemagne)
Traduction Jean-Paul Barbe et Alain Lance
140 pages, 10 euros
Seule la voix demeure / Sólo la voz permanece /
تنها صداست که می ماند
de Forough Farrokhzad (Iran)
Coédition avec la Universidad Autónoma de Sinaloa (Mexique)
Version française de Stéphane Chaumet avec la collaboration de Jaleh Chegeni
Version espagnole de Myriam Montoya avec la collaboration de Jaleh Chegeni
194 pages, 10 euros
تنها صداست که می ماند
de Forough Farrokhzad (Iran)
Coédition avec la Universidad Autónoma de Sinaloa (Mexique)
Version française de Stéphane Chaumet avec la collaboration de Jaleh Chegeni
Version espagnole de Myriam Montoya avec la collaboration de Jaleh Chegeni
194 pages, 10 euros
Inscription à :
Articles (Atom)